《凤求凰》全诗和译文是什么?

《凤求凰》全诗和译文是什么?

《凤求凰》全诗和译文是什么?

文章插图
《凤求凰》两汉:司马相如其一:有美一人兮,见之不忘 。一日不见兮,思之如狂 。
凤飞翱翔兮,四海求凰 。
无奈佳人兮,不在东墙 。将琴代语兮,聊写衷肠 。何时见许兮,慰我彷徨 。愿言配德兮,携手相将 。
不得於飞兮,使我沦亡 。其二:凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰 。时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠 。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃 。交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲 。释义:其一:有位俊秀漂亮的女子啊,我见了她的容貌就难以忘怀 。
我如果一天见不到她啊,心中牵念得像是要发狂一般 。我就像高飞盘旋的凤鸟,在天下各处苦苦寻觅着凰鸟 。可惜那个娴静的美人啊,没有居住在我那东墙的附近 。
我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心衷切的情意 。什么时候可以允诺婚事,慰藉我往返徘徊的相思之情?望我的德行能与你相配,与你携手同在而成百年好合 。无法比翼偕飞的结果啊,令我沦陷於这情愁而欲丧亡 。其二凤鸟啊凤鸟啊回到了家乡,行踪无定游览天下寻求心中凰鸟 。
未遇凰鸟之时啊不知所往,怎能悟解今日登门后心中之所感!有美丽娴静的女子在居室,居处虽近人却远而残虐我的心肠 。如何能做恩爱的交颈鸳鸯,使我这凤鸟与你这凰鸟一同翔游!凰鸟啊凰鸟啊愿你我相依,共同哺育生子并永远做我的配偶 。情投意合而两心和睦谐顺,半夜与我互相追随又有谁能知晓?展开双翼一起远走而高飞,徒然为你感念相思而使我心悲伤 。扩展资料:作者简介:司马相如(约公元前179年—前118年),字长卿,汉族,巴郡安汉县(今四川省南充市蓬安县)人,一说蜀郡(今四川成都)人 。
西汉大辞赋家 。赏析:这首《凤求凰》表达了司马相如对卓文君的无限倾慕和热烈追求 。相如自喻为凤,比文君为皇(凰),在本诗的特定背景中具有特殊的含义 。全诗言浅意深,音节流畅明亮,感情热烈奔放而又深挚缠绵,融合了楚辞骚体的旖旎绵邈和汉代民歌的清新明快于一炉,为后人所不能逾越 。
后来的人根据二人的爱情故事,谱成了经久不衰的琴谱“凤求凰”,千年以来吟唱不已 。凤凰是传说中的神鸟,雄曰凤,雌曰凰 。凤凰为鸟中之王,故此处比为凤凰,正有浩气凌云、自命非凡之意 。
古人常以“凤凰于飞”、“鸾凤和鸣”喻夫妻和谐美好 。此处则以凤求凰喻司马相如向卓文君求爱,而“遨游四海”,则意味着佳偶之难得 。凤凰又与音乐相关 。
卓文君雅好音乐,司马相如以琴声“求其皇”,正喻以琴心求知音之意,使人想起俞伯牙与钟子期“高山流水”的音乐交往,从而发出芸芸人海,知音难觅之叹 。第二首琴歌写得更为大胆炽烈,暗约卓文君半夜幽会,并一起私奔 。前两句呼唤卓文君前来幽会,三四句暗示彼此情投意合连夜私奔,不会有人知道;五六句表明远走高飞,叮咛对方不要使我失望,徒然为你感念相思而悲伤 。这两首琴歌之所以赢得后人津津乐道,首先在于“凤求凰”表现了强烈的反封建思想 。
《凤求凰》原文
《凤求凰》全诗和译文是什么?

文章插图
一共有两首摘自好搜其一有美人兮,见之不忘 。一日不见兮,思之如狂 。
凤飞翱翔兮,四海求凰 。
无奈佳人兮,不在东墙 。将琴代语兮,聊写衷肠 。何日见许兮,慰我彷徨 。愿言配德兮,携手相将 。
不得於飞兮,使我沦亡 。其二凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰 。时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠 。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃 。交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲 。作者简介司马相如,(约前179年—前117年),字长卿,是西汉大辞赋家 。
汉族,四川蓬州(今南充 蓬安)人,一说成都人 。西汉大辞赋家 。其代表作品为《子虚赋》 。
作品词藻富丽,结构宏大,使他成为汉赋的代表作家,后人称之为赋圣 。他与卓文君的私奔故事也广为流传 。鲁迅的《汉文学史纲要》中还把二人放在一个专节里加以评述,指出:“武帝时文人,赋莫若司马相如,文莫若司马迁” 。司马相如善鼓琴,其所用琴名为“绿绮”,西汉景帝时梁王所赠,是名噪一时的古琴,其名流传至今,甚至在文学作品中成了古琴的别称 。