傻大方


首页 > 人文 >

中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?



按关键词阅读:

>>戳此免费领取25部中法字幕电影
在法国人看来,只有真正的勇士才敢挑战这十道超辣中华美食。
01
【 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?】 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

Le mapo doufu de Sichuan
四川麻婆豆腐
On peut aussi le nommer le tofu à la sauce épicée. Il est constitué de tofu, de porc haché cuit, de poivre typique de la région et évidemment d’une sauce chili pimentée qui arrache la tronche. Mais le tout donne le meilleur plat de Sichuan et il est fortement conseillé de le go?ter au moins une fois dans sa vie.
我们也可以叫它麻辣豆腐。它的配料有豆腐、猪肉沫、四川特色花椒,当然还有一种辣度直击天灵盖的辣酱。但是正是这些配料造就了这道四川经典菜式,这辈子一定要尝一次才算没白过这一生。
02
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

Le dandan mian de Sichuan
四川担担面
Le nom est rigolo mais tu te marres moins quand tu manges le plat. Ici on tape dans de la pate de haricots noirs au chili, du porc moulu, de l’ail et de la coriandre. à la base la sauce est placée au fond d’un bol vide, puis on ajoute les nouilles al dente et le reste des ingrédients par dessus. Ce plat est servi dans beaucoup de restaurants chinois, mais évidemment le meilleur se trouve à la source.
这名字听起来有点搞笑,但在你吃到它之后,它叫什么就已经不再重要了。这道菜里面有豆瓣酱、炒熟的猪肉末、大蒜和香菜。酱料要放在碗底,添上嚼劲十足的面条,然后把其他配料洒在最上面。这道菜在中餐厅里随处可见,但是只有原产地的味道才是最正宗的。
03
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

Le coq de salive de Sichuan
四川口水鸡
On l’appelle comme ?a car askip on saliverien qu’en voyant le plat. Le poulet bouilli est mariné dans une sauce au chili et à l’huile de sésame qui comporte une dizaine d’épices et des sauces de batard qui font perdre toute sensation dans la bouche. Ah oui et c’est un plat d’entrée ou d’apéritif ce qui veut dire qu’après tu peux rebouffer un truc qui arrache.
它之所以叫这个名字,是因为人们只要一见到它口水就流个不停。煮熟的鸡肉上浇上辣椒酱和芝麻油,其中混杂了各种香料和酱汁,以至于一口吃下去,除了满嘴留香以外便难以分辨出其他味道。这是一道前菜,也叫开胃菜,也就是说在它之后你便可以敞开肚子大吃一顿了。
04
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

Le gan guo de Hunan
湖南干锅
Bim on part sur un savoureux mélange de légumes, de viandes, de tofu cuisinés fa?on wok. Il faut savoir que la nourriture de Hunan est moins forte en huile pimentée que celle de Sichuan mais plus abondante en poivrons rouges et verts, en écrevisses, gingembre et ail. Du coup oui ?a reste tout de même le feu sur ta langue.
好的,现在上的是一道有菜、有肉、还有腌制豆腐的人间美味。要知道,湖南菜虽然没有那么重的辣椒油,但是却以彩椒、小龙虾、生姜和大蒜名满天下。当然,它的辣度也会将你的舌尖点燃。
05
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

La soupe aigre et épicée de poisson de Guizhou
贵州酸汤鱼
La cuisine de cette région n’est hélas pas la plus populaire du pays. Avec ce plat, on a un mélange de poisson d’eau douce, des tomates, poivrons rouges de Guizhou, de l’ail, des échalotes et de l’huile pimentée. La petite astuce, c’est que les légumes sont fermentés, ce qui apporte un petite go?t aigre à la recette.
贵州的美食并不是全国最出名的,这道以淡水鱼为主要食材的菜里还放了西红柿、贵州红椒、大蒜、小洋葱头和辣椒油。最特别的是,这些蔬菜都是发酵过的,所以为这道菜再添了一丝酸味。
06
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

Le poulet Kung Pao de Sichuan
四川宫爆鸡丁
Aussi appelé le poulet impérial car il a régné sur la Chine pendant des décennies. Ici on a des blancs de poulet sautés avec des piments secs et des cacahuètes. Comme ?a ?a ne paye pas de mine mais le délice et les saveurs épicées sont au rendez-vous.分页标题
这道菜也被称作宫保鸡丁,因为它在中国已经有几十年的历史了。爆炒的鸡肉里加上干辣椒和花生米,就大功告成。或许看起来平平无奇,但是美味和辛辣的口感却一点都不少。
07
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

Le b?uf épicé de Hunan
湖南麻辣牛肉
Encore un plat de Hunan, mais celui-ci est uniquement au b?uf. Ici c’est simple, on ajoute au b?uf des piments frais et frits, qu’on accompagne de riz, on invite quelques amis, et on laisse la beauté de la vie faire le reste.
又是一道湖南菜,只不过这次只有牛肉。很简单,在牛肉里加上新鲜的和油炸过的辣椒,配上一碗米饭,叫上三两好友,人生之美,不过如此。
08
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

Le poulet épicée er kuai de Yunnan
云南饵块辣子鸡
Ce plat est très méconnu, à part par les chauds lapins de la cuisine épicée de Chine. Le er kuai est un gateau de riz salé cuit à la vapeur, puis coupé en petits cubes et accompagné de piments frais et de morceaux de poulets frits. Une merveille.
除了麻辣兔丁以外,这道中餐也被大大低估了。饵块是通过将加工后的大米蒸熟后制成的一种饼,然后把它切成小块,再辅以新鲜辣椒和油煎过的鸡肉炒至而成。美味极了。
09
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

La fondue de Chongqing
重庆火锅
Les aficionados appellent la fondue le ?hotpot ? et il para?t que celle de Chongqing est la plus épicée du pays. Dans le même style qu’une fondue bourguignonne, il s’agit de tremper de la viande, des légumes, des nouilles ou du tofu dans de la graisse de b?uf mélangée de poivrons rouges séchés et d’une vingtaine d’autres épices.
那些狂热粉丝把它称之为“火锅”,并且重庆火锅似乎是全中国最辣的。和勃艮第火锅一样,把肉类、蔬菜、面条或豆腐放到混合了牛油、干辣椒和二十多种香料的火锅汤底里涮着吃。
10
 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?
文章图片

Le tofu yu xiang de Sichuan
四川鱼香豆腐
Avec ce plat, Sichuan remporte le prix de la région comprenant le plus de plats épicés. Dans cette assiette on a de la pate de haricots rouges, de l’ail, du gingembre, de la sauce soja, le tout cuit avec du tofu frit et du piment frais. On peut remplacer le tofu par de l’aubergine ou du porc.
这道菜让四川喜提“最辣中国菜”奖项。这盘菜的配料有豆瓣酱、大蒜、生姜、酱油、炸豆腐和新鲜辣椒。当然,我们还可以把里面的豆腐换成茄子或者猪肉。
上述菜式你最爱哪一道呢?
有没有其他麻辣美食推荐?
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。Ref:http://www.topito.com/top-specialite-chinoise-epice
以下为福(guang)利 (gao)↓↓


    来源:(网络)

    【】网址:/a/2020/0710/1594348994.html

    标题: 中国|法国人「边吃边流泪」的中国菜TOP10,你敢爱吗?


    上一篇:遗体|何鸿燊遗体今年不下葬,原因让人无法接受

    下一篇:哈萨克斯坦暴发不明肺炎!99.999%仍是冠状病毒…


    人文

    BellTroX印度IT公司7年入侵1万多电邮账户 多国政要被殃及

    阅读(30)

    5名知恋人士表示,BellTroX针对美国目标动员的黑客行动正在面对美国法律部分的查询拜访。但美国司法部拒绝置评。今朝还不清跋扈BellTroX客户的身份。但该公司的所有者苏米特·古普塔(Sumit|Gupta)拒绝在德律风度访中泄漏客户身份,并否定存在任何欠妥行动。...

    人文

    |峡谷最新三排套路:“孙白杨”团战永动机,机动性堪称无情小分队

    阅读(38)

    孙膑“孙白杨”组合解析——孙膑顾名思义,这里所说的“孙白杨”就是孙膑加白起加杨玉环的三排组合。孙膑作为功能性软辅,二技能能提速回血,一技能又可以消费,大年夜招可以开团反打并附带一个沉默效不雅。但他自身的缺点也很明显,那就是不敷肉,且没有硬控...