音频·阅读 | 为人父母,审慎处之( 二 )

 

Let’s get this out of the way: the disparity between the value of human and animal life is so radical that it would be better for every lowland gorilla in the world to be shot in the head than for one child to die at the hands of such a creature.

3

 

If this is the case, one might wonder, why don’t we do just that? If human life is so incomparably valuable, why not round up and euthanize every creature that could possibly pose a fatal threat?

4

1. prudence: 谨慎,深谋远虑,后文出现的prudential是其形容词形式。

2. controversy: 争论,辩论;Cincinnati: 辛辛那提,美国中部俄亥俄州西南端工商业城市。

3. 让我们这么说吧:人类与动物生命价值的差异是如此巨大。人们会乐意去击毙世界上所有的低地大猩猩,从而不让任何一个人类小孩被其伤害致死。disparity:(尤指不公正的)不同,差异;radical: 重大的,激进的;lowland gorilla: 低地大猩猩,大猩猩的亚种。