每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。

点击"线话英语"关注我们,一起步入英语殿堂!

每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。

特殊连读



今天

larry老师将为大家讲解

词汇的特殊连读

开始今天的练习吧





Could you tell me when to get off?

您能告诉我从哪下车吗?



重点知识回顾

?



注意连读:

Could you / Get off 



类似发音:

Need you / Could you

Educate / Education



Get out /

Get up

Water / Sweater



每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。



每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。

A Song Of White Snow In Farewell

To Field-clerk Wu Going Home

白雪歌送武判官归京



------

Cen Can

岑参



每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。
 



The north wind rolls the white grasses and breaks them;

And the eighth-month snow across the tartar sky

北风卷地白草折, 胡天八月即飞雪;



Is like a spring gale, come up in the night,

Blowing open the petals of ten thousand peartrees.

忽如一夜春风来, 千树万树梨花开。



It enters the pearl blinds, it wets the silk curtains;

A fur coat feels cold, a cotton mat flimsy;

散入珠帘湿罗幕, 狐裘不暖锦衾薄。



Bows become rigid, can hardly be drawn

And the metal of armour congeals on the men;

将军角弓不得控, 都护铁衣冷难着。



The sand-sea deepens with fathomless ice,

And darkness masses its endless clouds;

瀚海阑干百丈冰, 愁云黪淡万里凝。



But we drink to our guest bound home from camp,

And play him barbarian lutes, guitars, harps;

中军置酒饮归客, 胡琴琵琶与羌笛。



Till at dusk, when the drifts are crushing our tents

And our frozen red flags cannot flutter in the wind,

纷纷暮雪下辕门, 风掣红旗冻不翻。



We watch him through wheel-tower gate going eastward.

Into the snow-mounds of heaven-peak road....

轮台东门送君去, 去时雪满天山路;



And then he disappears at the turn of the pass,

Leaving behind him only hoof-prints.

山回路转不见君, 雪上空留马行处。



每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。

每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。
每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。

长按识别二维码关注

『免费测试』

英语水平|

『免费获取』

外教1对1试听课



每日一语 | 特殊连读,英语版《白雪歌送武判官归》赏析。


点击“

阅读原文